Перевод книги «БЕСКОНЕЧНОЕ НАСТОЯЩЕЕ»-INFINITO PRESENTE di Flavio Pagano

    Бесконечное настоящее — роман, опубликованный в Италии издательством Sperling & Kupfe, группы Mondadori/Мондадори. Роман переведен на английский, голландский и польский языки (ведутся переговоры для дальнейших переводов). Правдивая история неаполитанской семьи, которая решает ухаживать за матерью с болезнью Альцгеймера дома вместо того, чтобы доверить это учреждениям.

 С этого момента жизнь и дом семьи превращаются в театральную сцену: болезнь открывает возможности невероятного путешествия во внутренний мир каждого героя в поисках смысла жизни.

 Роман пульсирует ситуациями, наполненными действиями участников. Они переплетаются между собой, несмотря на полное бездействие главной героини.

 Три поколения встречаются на этой сцене: пожилая мать, её сыновья, невестка и внуки женщины. Сквозь призму одной из самых актуальных и наболевших тем, мы получаем представление о семье в современном итальянском обществе.

  Главная героиня — мать, родившаяся в 1926 году. Прожив почти век и пережив войну, она верит, что на дворе Рождество 1943 года. Вокруг неё собрались незабываемые персонажи. Они живут и вплетаются в её историю, полную неожиданных поворотов. Порой сюжет приобретает атмосферу триллера, который читается на одном дыхании от начала до конца.

Важным аспектом истории является её трагикомичность. Автор показывает, как комедия живёт в трагедии, и как трагичность существует в комедии.  Роман иногда заставляет смеяться, а в других случаях рвёт душу и трогает до слёз.

На самом деле болезнь Альцгеймера похожа на жизнь в скоростном режиме: всё может случиться одновременно.

Еще одна сильная сторона книги — способность вселять оптимизм в тех, кто сталкивается с этой трудной задачей не понаслышке. История привлекает внимание. Она мотивирует тех, кто переживает болезнь на собственном опыте, и захватывает тех, кто не имеет никакого отношения к болезни.

Проблема болезни Альцгеймера касается всех без исключения: нас с вами, наших родителей, бабушек и дедушек, нашего будущего. Все мы — герои этой войны и бойцы за защиту человеческой жизни и достоинства: больных нет, есть только люди.

Два самых важных призыва романа: не бойтесь и всегда верьте в жизнь. Потому что жизнь и любовь сильнее всего, и ничто не может победить их. Страху — нет места. Когда мы смотрим на заброшенный дом, и видим траву, которая закрадывается и прорастает между камней, мы должны думать не о разрушающемся и падающем здании, а о могучей силе Природы, которая восстанавливает свои права и завоёвывает пространство.

Предисловие к книге написала Паола Барбарино, генеральный директор Alzheimer’s Disease International. Организация является лидером в борьбе с болезнью Альцгеймера на мировой арене.

Болезнь Альцгеймера и деменция — это серьезный вызов, брошенный человечеству сегодня и на последующие годы.

Об авторе
Флавио Пагано (Неаполь, 1962) — писатель,
журналист и бывший издатель, автор более двад-
цати книг, в том числе:
«Пьяные ребята» («Ragazzi ubriachi») (изда-
тельство Manifestolibri, специальная премия Эльзы
Моранте (Premio Speciale Elsa Morante));
«Бесстрашие» («Senza Paura») (издательство
Giunti, премия Selezione Bancarella Sport);
«Безнадежно потерянная» («Perdutamente»)
(издательство Giunti, премия «Книга для кино») —
автобиографический роман, в топ-рейтинге на
протяжении нескольких недель.
Некоторые из произведений писателя стали
театральными сценариями.
Автор пишет для телевидения и радио и часто
бывает гостем теле- и радиопрограмм националь-
ных итальянских каналов и зарубежных италоя-
зычных каналов в Швейцарии.
Как журналист Пагано был удостоен следу-
ющих премий: «Фуроре» (Furore), премии Мон-
теверди, премии Итальянского научного союза
медицинской прессы и фонда ФИА за привержен-
ность к поднятию уровня осведомленности о бо-
лезни Альцгеймера.
Редактор газеты «Вечерний курьер» (Corriere
della Sera) и еженедельника «Современная женщи-
на» (Donna Moderna).
Сотрудничает с порталом T. P. I. — The Post
Internazionale.
Роман «Бесконечное настоящее» («Infinito
presente») (издатель Sperling & Kupfer) был включен
в список лучших книг 2017 года, опубликованных
журналом La Lettura.
Новый роман автора, адресованный молодеж-
ной аудитории, будет скоро опубликован изда-
тельством Giunti.
Отец двоих детей, бывший игрок в регби, игра-
ет на фортепьяно и скрипке, он самоучка во всем
(или почти во всем).
Дополнительную информацию можно найти
в Институте итальянской энциклопедии по ссыл-
ке:

http://www.treccani.it/enciclopedia/flavio-pagano.
 https://it.wikipedia.org/wiki/Flavio_Paganohttps://it.wikipedia.org/wiki/Flavio_Paganohttps://it.wikipedia.org/wiki/Flavio_Pagano

MAMMAMA’

https://www.corriere.it/video-articoli/2020/09/09/nonna-bambola-che-mangia-solo-pastasciutta-film-dell-alzheimer-fest-2020-racconto-dell-autore/29e6e77c-f293-11ea-86fc-7fbaee355822.shtml

Flavio Pagano, amico e scrittore, come è nato questo piccolo grande film scelto come apripista dell’Alzheimer Fest (che, ricordiamolo, si celebra a Cesenatico da venerdì 11 a domenica 13 settembre)?

«Un giorno, per caso, ho trovato sul drive del cellulare un filmato che non ricordavo neanche più di avere. C’era mia madre, bianca di novanta primavere, che giocava con una bambola di pezza, intessendo con me e col mio secondo figlio un dialogo surreale. Appariva discretamente lucida, ma incerta sul fatto che la bambola fosse… sua figlia o meno. Ad un tratto, però, ed è stata un’illuminazione, mi sono reso conto che, per amare quella bambola con tutto il cuore, mia madre dimostrava di non aver affatto bisogno di conoscere il grado di parentela che le univa… Le voleva bene e basta. E ho capito che quel filmato era un piccolo documento: non della malattia, ma dell’amore per la vita. Una parte di noi è come l’erba, niente la può fermare. Al minimo raggio di luce, al minimo spiraglio, cresce anche nella pietra».

Cosa c’è in questo film?

«Dentro ho cercato di tirarci tutto: in trecentodue secondi, ci sono dieci anni di vita. Gli anni della malattia, del “Carpe diem estremo”, quello in cui non solo devi saper cogliere l’attimo, ma devi anche essere pronto a mettere le mani nella merda per afferrarlo. Ma soprattutto c’è la lezione che solo chi soffre, solo chi è alla fine del cammino, solo chi conosce il gelo della solitudine senza ritorno, può dare. Una lezione semplice e grandiosa: ma non vi dirò qui qual è, perché la risposta arriva alla fine di “Mammamà”.

Perché questo titolo?

«Perché questa parola dice tutto. Il significato viene spiegato all’inizio del film, ma posso anticipare che è una parola antica, trasformatasi col tempo in un’interiezione che può significare praticamente qualsiasi cosa».

Обсуждая прект перевода книги